نشر نیلماه - تابلوی هنرمندی صاحبان قلم

شرایط و نحوه پذیرش آثار ترجمه شده :

انتشارات نیلماه به دنبال انتشار آثار ترجمه‌شده‌ای است که بتوانند مخاطبان فارسی‌زبان را با دنیای جدیدی از ادبیات و دانش آشنا کنند. اگر شما مترجم یا ناشر کتابی از زبان‌های خارجی به فارسی هستید و تمایل دارید اثر ترجمه‌شده خود را برای بررسی به ما ارسال کنید، لطفاً شرایط و مراحل زیر را مطالعه نمایید.

1. شرایط عمومی برای پذیرش آثار ترجمه‌شده

– اثار قابل‌ پذیرش: ما به دنبال ترجمه‌های آثار “داستانی” (رمان، داستان کوتاه، شعر) هستیم.
– ترجمه‌های جدید: آثار باید ترجمه‌هایی جدید و اختصاصی باشند. ترجمه‌های منتشرشده پیش‌تر در بازار یا آثار دارای حق نشر دیگر قابل‌پذیرش نیستند. ترجمه باید به زبان فارسی روان و صحیح باشد و سبک نویسنده اصلی به‌خوبی در آن حفظ شده باشد.
– موافقت با حقوق نشر: قبل از ارسال آثار، از اینکه حقوق نشر کتاب در اختیار شما قرار دارد و مترجم یا ناشر مربوطه مجاز به ترجمه و انتشار آن است، اطمینان حاصل نمایید. برای کتاب‌های خارجی باید کپی مجوز ترجمه و نشر از ناشر اصلی ارسال شود.
– کتاب‌های جامع و مفید: آثار ترجمه‌شده باید از نظر محتوای علمی، فرهنگی یا ادبی با ارزش و مفید برای مخاطب فارسی‌زبان باشند. ترجمه کتاب‌هایی که در زمینه‌های نوآورانه یا محتوای خاص دارای اهمیت ویژه هستند، در اولویت قرار خواهند گرفت.

2. نحوه ارسال آثار برای بررسی

فرمت ارسال:

– برای بررسی اولیه، آثار ترجمه‌شده را به‌صورت فایل‌های Word یا PDF ارسال کنید.
– در صورتی که کتاب به شکل فیزیکی و چاپی نیز در اختیار دارید، نسخه چاپی آن را می‌توانید به آدرس دفتر ما ارسال کنید.

 محتوای ارسالی:

– خلاصه کتاب: در ابتدای ارسال، لطفاً یک “خلاصه کوتاه از کتاب” (حداکثر 500 کلمه) و “اطلاعات اولیه‌ای از نویسنده اصلی” و معرفی اثر را همراه با “بیوگرافی مترجم” ارسال کنید.
– ترجمه اولیه: اگر کتاب به زبان فارسی هنوز تکمیل نشده است، می‌توانید ” سه فصل اولیه”  یا بخش‌های مهمی از ترجمه که نشان‌دهنده کیفیت ترجمه و سبک اثر باشد را ارسال کنید.
– مجوز ترجمه: در صورت نیاز به ارسال مدارک قانونی، کپی “مجوز ترجمه و حقوق نشر” از ناشر اصلی را به همراه اثر ارسال کنید.
– توضیحات تکمیلی: لطفاً توضیحات بیشتری در مورد مخاطب هدف و ویژگی‌های خاص کتاب ارائه دهید.

– مدت زمان بررسی: پس از ارسال اثر، تیم بررسی ما حداکثر تا [مدت زمان معین، مثلا 6-8 هفته] زمان خواهد برد تا نظر خود را اعلام کند.

3. معیارهای بررسی و پذیرش آثار ترجمه‌شده

آثار ترجمه‌شده از نظر معیارهای زیر مورد بررسی قرار خواهند گرفت:

– کیفیت ترجمه: ترجمه باید دارای زبان فارسی روان و روان‌شناسانه باشد، به‌گونه‌ای که مفهوم و سبک نویسنده اصلی به درستی منتقل شود.
– وفاداری به متن اصلی: باید توجه ویژه‌ای به وفاداری ترجمه به متن اصلی در انتخاب واژگان و جملات صورت گیرد، بدون اینکه از غنای زبان فارسی کاسته شود.
– کیفیت محتوا: اثر باید محتوای غنی، علمی یا ادبی، و مفید برای مخاطب فارسی‌زبان داشته باشد.
– خوانایی و ساختار: ترجمه باید ساختار منطقی، پیوستگی و انسجام خوبی داشته باشد تا خواننده به راحتی از آن بهره‌مند شود.
– اهمیت فرهنگی یا علمی: اگر اثر ترجمه‌شده به موضوعات روز و نوآورانه، مسائل اجتماعی، فرهنگی یا علمی پرداخته باشد، اولویت بیشتری برای پذیرش خواهد داشت.
– مخاطب‌شناسی: ترجمه باید برای مخاطبان هدف (از جمله نوجوان ها و بزرگسالان یا سایر گروه‌ها) مناسب باشد و جذابیت لازم را داشته باشد.

4. فرآیند قرارداد و چاپ

– پذیرش اولیه: پس از بررسی اثر، تیم ما در صورت پذیرش اولیه، با شما تماس خواهد گرفت تا شرایط همکاری و جزئیات مربوط به قرارداد نشر را با شما بررسی کند.
– قرارداد نشر: اگر اثر ترجمه‌شده برای انتشار پذیرفته شود، قرارداد نشر با شرایط مشخص از جمله حق‌التألیف و شیوه توزیع به امضا خواهد رسید.
– فرایند تولید: پس از امضای قرارداد، تیم ویراستاری و تولید انتشارات ما مراحل بعدی مانند ویرایش، طراحی جلد، چاپ و توزیع کتاب را آغاز خواهد کرد.

5. حقوق مترجم و دستمزد

– حقوق مترجم: طبق قرارداد، مترجم از درآمد حاصل از فروش کتاب ترجمه‌شده درصد مشخصی به‌عنوان حق‌الترجمه دریافت خواهد کرد.
– حمایت از ترجمه: تیم بازاریابی انتشارات برای هر کتاب ترجمه‌شده، برنامه‌های تبلیغاتی و معرفی در رسانه‌ها و رویدادهای مختلف را برنامه‌ریزی خواهد کرد تا کتاب به مخاطبان بیشتری معرفی شود.

6. سوالات متداول

– آیا آثار ترجمه‌شده می‌توانند در ژانرهای مختلف باشند؟
بله، ما آثار ترجمه‌شده را در تمامی ژانرهای ادبی می‌پذیریم. از کتاب‌های داستانی گرفته تا کتاب‌های غیر داستانی .

– آیا باید تمامی کتاب به فارسی ترجمه شود؟
بله، ترجمه باید به‌طور کامل آماده باشد سپس برای بررسی ارسال کنید.

برای پذیرش آثار ترجمه شده در گروه انتشاراتی نیلماه، لازم است فرم مربوطه را از لینک زیر دریافت و پس از تكمیل آن ( اطلاعات خواسته شده در فرم را داخل فایل ورد بنویسید) همراه با متن نهایی اثر به آدرس پایین ارسال و یا به دفتر انتشارات تحویل نمایید.

دریافت فرم

– ایمیل ارسال آثار : [pr@nilmahpub.ir]

– شماره واتساپ ارسال آثار : [ 09962273745 ]

– روش پیگیری وضعیت اثر از پیام رسان واتساپ : [ 09962273745 ]

  شرایط و نحوه پذیرش آثار تالیفی         پلن های مختلف چاپ اثر